Most clés : "Xuân Quynh"
Bàn tay em

29/10/2017 12:20
Gia tài em chỉ có bàn tay
Em trao tặng cho anh từ ngày ấy,
Những năm tháng cùng nhau anh chỉ thấy
Quá khứ dài là mái tóc em đen.


Bàn tay em

21/10/2017 09:43
Gia tài em chỉ có bàn tay
Em trao tặng cho anh từ ngày ấy,
Những năm tháng cùng nhau anh chỉ thấy
Quá khứ dài là mái tóc em đen.

Những cây dứa dại

15/10/2017 06:19
Ở đảo này cũng như những đảo xa
Dứa dại mọc men theo bờ cát
Thân nó tròn, vỏ xù xì màu đất bạc
Xoắn suýt vào nhau như những khúc trăn to
Lá xòe dài cạnh sắc như lưỡi cưa
Không hiểu vì sao người ta không chặt nó

Sóng

02/09/2017 09:27
Dữ dội và dịu êm
Ồn ào và lặng lẽ
Sóng không hiểu nổi mình
Sóng tìm ra tận bể.

Hoa cỏ may

01/07/2017 09:39
Cát vắng, sông đầy, cây ngẩn ngơ
Không gian xao xuyến chuyển sang mùa.
Tên mình ai gọi sau vòm lá,
Lối cũ em về nay đã thu.

Même si je sais avec certitude que tu rentreras

25/12/2016 08:44
Dans quelle ville vas-tu te rendre ce soir ?
Des morceaux de murs déserts, un hiver froid...
Même si je sais que ce n’est qu’un au revoir,
Mon cœur persiste quand même à s’ennuyer de toi.

Un recueil d’anthologie des œuvres de Bùi Xuân Phai

03/09/2016 14:22
Illustrations de presse ou croquis, les œuvres très variées de Bùi Xuân Phai ont fait notamment le bonheur du collectionneur Nguyên Manh Phuc. Pour leur redonner vie, il les a compilées dans un recueil qui vient d’être publié.

La mère et l’enfant

03/09/2016 08:48
- Maman, elle est à qui,
Cette jolie fleur-ci ?
Le vert de cette porte-là,
Il est à qui ? dis-moi !

L’été

21/08/2016 10:23
C’est la saison où les oiseaux gazouillent avec entrain ;
Le ciel est d’azur, la lumière déborde à l’infini ;
La terre donne ses arbres, le sucre monte aux fruits ;
Les pas de l’homme fraient de nouveaux chemins.

La gare, au soir de mon départ

14/08/2016 14:32
La gare, au soir de mon départ, Se baigne d’une pâle lueur, Les poussières couvrent les sacs, Les poussières irritent les yeux.

Les chrysanthèmes

31/07/2016 08:56
Les chrysanthèmes dorés ont-ils changé?
L’été s’en allait, l’automne lui succédait,
Où s’est abritée cette couleur au fil du temps,
Pour qu’elle reste si fraîche à son retour présent ?

Berceuse

03/07/2016 06:47
Sur la table le vase de fleurs s’est endormi,
La page du livre s’est refermée et la lampe s’assoupit,
Dors, dors, mon petit chéri !

La mer et les îles du Vietnam

26/06/2016 08:55
Partout se trouvent îles et îlots, émergés et immergés.
La mer territoriale du Vietnam est d’une absolue beauté.

De nouveau

15/05/2016 09:31
Je commence de nouveau avec mes feuilles blanches;
De nouveau une lampe, de l’encre et des vers ;
Mon cœur bat de nouveau à vitesse accélérée,
Vivant tellement de désirs et d’attentes.

Le mois de mai

07/05/2016 07:43
À peine s’endort-on qu’à notre porte
Apparaît quelque lueur de l’aurore.
La nuit : aussi courte que nos instants réunis,
Et le jour : long comme la nostalgie.

Espace francophone
Indications géographiques: les aides de la France pour le Vietnam

La ville de Châu Dôc privilégie l’écotourisme L’écotourisme fait partie des stratégies de développement de la ville de Châu Dôc (province d'An Giang, delta du Mékong) aux côtés du tourisme spirituel et culturel. De nombreuses destinations sont proposées dans le but d’attirer des touristes de plus en plus désireux de profiter à 100% de la nature.