Vietnam et Chine resserrent leur partenariat et leur coopération

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyên Phu Trong, accompagné d'une délégation de haut rang du Vietnam, est rentré le 15 octobre à Hanoi, au terme de sa visite officielle en Chine, sur invitation du secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Chine, Hu Jintao.

À l'issue de cette visite, le secrétaire général du PCV Nguyên Phu Trong a adressé un message de remerciement à son homologue chinois, Hu Jintao, ainsi qu'aux autres dirigeants, au peuple de Chine.

La visite officielle du 11 au 15 octobre en Chine du secrétaire général du PCV, Nguyên Phu Trong, a été couronnée de succès, a affirmé Hoàng Binh Quân, chef de la Commission des relations extérieures du Comité central du PCV. Il a accordé samedi une interview à l'Agence Vietnamienne d'Information (AVI) sur les résultats et la signification de la visite du secrétaire général Nguyên Phu Trong en Chine. Dans son interview, Hoàng Binh Quân a annoncé que les deux parties ont approuvé les orientations et contenus, les mesures intégrales, concrètes et efficaces pour promouvoir les relations de partenariat stratégique et de coopération intégrale Vietnam-Chine. Afin de matérialiser les conceptions et les accords de haut rang entre les deux pays, Hoàng Binh Quân a souligné les travaux à faire, dont le règlement des problèmes en suspens entre les deux pays sur la base des conceptions convenues par les dirigeants vietnamiens et chinois ainsi que l'accord sur les principes directeurs du règlement de la question maritime pour trouver des solutions fondamentales et durables acceptables par les deux parties, créant une base solide pour la stabilité et le développement du Vietnam et de la Chine, contribuant à la paix et à la stabilité de la région comme du monde.

Déclaration commune Vietnam-Chine

Le Vietnam et la Chine ont rendu publique le 15 octobre à Pékin (Chine) une Déclaration commune à l'issue de la visite officielle du secrétaire général du PCV, Nguyên Phu Trong, et d'une délégation de haut rang du Vietnam, dont ci-dessous le texte intégral :

1. Sur invitation du secrétaire général du Comité central (CC) du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Chine, Hu Jintao, le secrétaire général du CC du PCV, Nguyên Phu Trong, a effectué une visite officielle en Chine du 11 au 15 octobre.

Durant son séjour, Nguyên Phu Trong a eu un entretien avec Hu Jintao, et des entrevues séparées avec le chef du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale de Chine, Wu Bangguo ; le Premier ministre du Conseil des Affaires d'État, Wen Jiabao ; le président du Comité national de la conférence consultative politique du peuple chinois, Jia Qinglin ; le vice-président chinois, Xi Jinping ; et le vice-Premier ministre du Conseil des affaires d'État, Li Keqiang.

Les deux parties se sont informées de la situation de chaque Parti, de chaque pays et ont discuté du renforcement des relations entre les deux Partis, les deux pays dans la nouvelle conjoncture ainsi que des problèmes régionaux et internationaux d'intérêt commun, et sont parvenues à une large conception commune. Outre Pékin, Nguyên Phu Trong a visité la province de Guangdong.

Les deux parties ont estimé que cette visite du secrétaire général Nguyên Phu Trong avait été couronnée de succès, contribuant à promouvoir vigoureusement le développement stable, sain et en profondeur des relations entre les deux Partis et les deux pays, ainsi qu'à renforcer la paix, la stabilité, la coopération et le développement dans la région comme le monde.

2. Les deux parties se sont déclarées réjouies des réalisations de portée historique enregistrées par les peuples des deux pays, sous la direction des deux Partis communistes, dans l'œuvre d'édification du socialisme de chacun, le processus de Renouveau du Vietnam et de Réforme et d'Ouverture de la Chine. Le Vietnam a félicité le 90e anniversaire de la fondation du PCC et la bonne mise en oeuvre du 12e plan quinquennal de la Chine, s'est déclaré convaincu que le PCC s'unira étroitement et conduira le peuple chinois à son grand objectif qui est l'édification d'une société aisée dans tous les secteurs et l'accélération de la modernisation du socialisme.

La Chine s'est également félicitée du succès du XIe Congrès national du PCV et exprimé sa ferme conviction que le peuple vietnamien réalisera avec succès les objectifs et les tâches définis par le XIe Congrès national du PCV et édifiera un Vietnam prospère, puissant, équitable, démocratique et civilisé.

3. Les deux parties ont examiné et fait le bilan des grandes réalisations obtenues lors du processus de développement des relations entre les deux pays au cours de ces 61 années passées, depuis l'établissement de leurs relations diplomatiques, notamment depuis la normalisation des relations bilatérales il y a 20 ans, et ont estimé que les relations bilatérales s'étaient développées rapidement en tous domaines.

Elles ont souligné que le respect, la compréhension, le soutien et la confiance mutuels comme la coopération bilatérale étaient les bases d'un développement stable et sain des relations bilatérales.

Elles ont affirmé que les relations d'amitié éternelles Vietnam-Chine étaient un bien inestimable pour les deux partis, les deux pays et les deux peuples, et qu'elles devaient à ce titre être renforcées, développées, et transmises aux futures générations.

Les deux parties ont affirmé que le Vietnam et la Chine persistaient dans la devise "voisinage amical, coopération intégrale, stabilité durable, orientation vers l'avenir" et l'esprit de "bon voisin, bon ami, bon camarade et bon partenaire", en se basant sur une portée stratégique et une vision globale. Ils renforceront les échanges d'amitié entre les deux pays, élargiront la coopération mutuellement avantageuse dans tous les domaines, respecteront, préserveront et développeront les relations entre les deux Partis et les deux pays, intensifieront les relations de partenariat stratégique et de coopération intégrale de sorte qu'elles puissent se développer de façon stable, saine et durable.

Elles se sont tombées d'accord sur le fait que dans l'actuelle conjoncture mondiale et régionale complexe, le renforcement par les partis et les deux pays de la confiance stratégique et de la coopération étroite et intégrale règlerait de façon satisfaisante les problèmes existants ou nouvellement nés entre les deux pays, était conforme aux intérêts fondamentaux et durables des deux partis, des deux pays et des deux peuples, et profitable à l'oeuvre de socialisme de chacun, à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement dans la région et le monde.

4. Les deux parties sont tombées d'accord pour appliquer des mesures efficaces et nécessaires pour élargir et approfondir la coopération d'amitié sur tous les plans. Ces mesures sont les suivantes :

Primo, maintenir les bonnes traditions d'échange de visites et rencontres entre les dirigeants des deux pays via des rencontres bilatérales, des lignes téléphoniques directes, des rencontres au sein des forums multilatéraux, l'envoi d'envoyés spéciaux... et échanger à temps des points de vue sur la situation mondiale, régionale et les questions importantes dans les relations bilatérales, augmenter les échanges stratégiques, et être bien au courant des orientations d'intensification des relations de partenariat stratégique et de coopération intégrale pour assurer un développement durable, sain et stable des relations bilatérales.

Durant cette visite, les deux parties ont inauguré une ligne téléphonique rouge entre les dirigeants vietnamiens et chinois.

Secondo, valoriser pleinement le rôle important du Comité de pilotage de la coopération bilatérale en terme d'approndissement de la coopération existante ; intensifier les relations bilatérales ; renforcer la direction et l'aménagement des politiques en terme de coopération dans les secteurs ; intensifier la coopération dans son ensemble ; se coordonner pour résoudre les problèmes nouvellement apparus ; dynamiser la coopération efficace dans tous les secteurs pour obtenir plus de résultats et enrichir sans cesse le contenu des relations de partenariat stratégique et de coopération intégrale.

Tertio, resserrer les échanges et la coopération entre les deux partis ; réaliser avec efficacité ''le plan de coopération entre le Parti communiste du Vietnam et le Parti communiste chinois pour la période 2011-2015''. Bien organiser un séminaire théorique entre les deux Partis ; renforcer les échanges d'expériences d'édification du Parti, de gestion du pays ; élargir et approfondir la coopération dans la formation des cadres du Parti, et des autorités ; organiser des rencontres au niveau de chef des Commissions via des échanges et la coopération entre les deux Commissions des relations extérieures et de propagande des deux partis.

Quarto, approfondir la coopération entre les deux armées, renforcer les rencontres entre les autorités des armées des deux pays ; continuer d'organiser le Dialogue stratégique au niveau de vice-ministre de la Défense ; promouvoir l'établissement d'une ligne téléphonique directe entre les deux ministères de la Défense ; intensifier la coopération dans la formation des cadres et les échanges entre les jeunes officiers ; déployer à titre expérimental des patrouilles communes le long de la frontière terrestre ; continuer les patrouilles maritimes communes dans le golfe du Bac Bô ; renforcer la coopération intégrale dont la visite mutuelle de navires de guerre des deux pays.

Quinto, approfondir la coopération entre les deux pays en matière de respect des lois et de la sécurité. Bien organiser la 3e conférence ministérielle de coopération dans la lutte contre la criminalité entre les deux ministères de la Police ; promouvoir la coopération commune contre les activités d'import-export illégales à la frontière ; se coordonner davantage et avec efficacité dans la lutte contre la nouvelle criminalité comme la cyber-criminalité. Il faut veiller à augmenter les échanges et la coopération entre les organes comme la Cour, le Parquet, la Police, les organes administratifs et juridiques ; prévenir et lutter ensemble contre les infractions à la loi, la criminalité transfrontalière ; se coordonner davantage et se soutenir pour préserver la stabilité de chaque pays.

Sexto, renforcer et élargir la coopération efficace entre les deux pays sur la base des principes d'égalité mutuellement avantageuse, accorder une attention particulière à l'efficacité, pour un développement commun, sous différentes formes comme suit :

- Valoriser pleinement le rôle du Comité de coopération économique et commerciale, du Comité mixte de coopération scientifique et technique entre les deux gouvernements en matière de direction, de coordination globale, et d'intensification de la mise en oeuvre de la coopération efficace entre les deux pays. Bien mettre en oeuvre ''L'aménagement du développement quinquennal de la coopération économique et commerciale Vietnam-Chine", qui vient d'être signé.

- Promouvoir activement la coopération entre les deux pays dans le commerce, l'investissement, les finances, la banque, l'agriculture, la sylviculture, les communications, l'électricité, les technologies de l'information, l'exploitation minière, l'énergie, le tourisme... Intensifier les échanges sur la promotion de la balance commerciale bilatérale, encourager et faciliter la coopération de longue durée et d'intérêt commun des entreprises des deux pays, établir une zone de coopération frontalière et de coopération dans le cadre des "Deux couloirs, une ceinture économique"...

- Continuer d'accélérer la coopération bilatérale dans les sciences et techniques, l'éducation, le développement des ressources humaines, la culture, la santé, le sport, la presse... Intensifier la coopération dans la protection de l'environnement, la gestion des ressources en eau et la résilience au changement climatique. Bien mettre en oeuvre l'"Accord de coopération dans l'éducation pour la période 2011-2015", intensifier les échanges d'étudiants.

- Continuer de bien organiser les échanges populaires comme le Forum des peuples Vietnam-Chine, la rencontre d'amitié des jeunes Vietnam-Chine ; promouvoir le travail de propagande sur les relations d'amitié Vietnam-Chine ; intensifier l'orientation de l'opinion publique et la gestion de la presse ; renforcer les relations d'amitié entre les peuples des deux pays ; maintenir la situation générale des relations d'amitié entre les deux pays de telle sorte qu'elles soient transmises et bien valorisées.

- Élargir davantage les échanges et la coopération entre les localités des deux pays, notamment leurs provinces littorales et frontalières que sont Lang Son, Lào Cai, Cao Bang, Quang Ninh, Diên Biên, Hà Giang, Lai Châu du Vietnam et Guangxi, Guangdong, Yunnan, Hainan de la Chine.

- Continuer de respecter les documents concernant la frontière terrestre Vietnam-Chine, "l'Accord de délimitation du golfe du Bac Bô", l'"Accord de coopération dans la pêche dans le golfe du Bac Bô" ; chercher activement de nouveaux modèles de contrôle mixte de la zone commune de pêche dans le golfe du Bac Bô ; promouvoir l'établissement d'une ligne téléphonique rouge entre les administrations chargées de pêche des deux pays.

- Accélérer les négociations afin de signer au plus tôt l'"Accord sur la libre circulation des navires dans l'estuaire de Bac Luân" et l'"Accord de coopération dans l'exploitation et la protection des ressources touristiques de la chute d'eau de Ban Giôc", maintenir la stabilité et le développement dans la zone frontalière.

Dans le cadre de cette visite, les deux parties ont signé "le plan de coopération entre le Parti communiste du Vietnam et le Parti communiste chinois (2011-2015)" ; "l'Aménagement du développement quinquennal 2012-2016 de la coopération économique et commerciale entre les gouvernements vietnamien et chinois" ; l"'Accord d'échanges éducatifs 2011-2015 entre les ministères vietnamien de l'Education et de la Formation et chinois de l'Education" ; les protocoles entre les deux gouvernements sur l'amendement de l'accord sur le transport routier et sur la mise en oeuvre de cet accord, l'accord sur les principes directeurs fondamentaux du règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine.

5. Les deux parties ont échangé de manière franche leurs avis sur les questions maritimes, soulignant la volonté et la détermination politiques, via des négociations et des consultations, de régler les litiges, de maintenir la paix et la stabilité en Mer Orientale avant d'indiquer que cela était conforme aux intérêts fondamentaux des deux pays et à l'aspiration des deux peuples, pour la paix, la coopération et le développement dans la région.

Les dirigeants des deux Partis et des deux pays maintiendront les échanges et les dialogues réguliers sur la question maritime, en se basant sur la portée politique et stratégique, et dirigeront de façon opportune la résolution satisfaisante de cette question.

Les deux parties ont qualifié de positive la signature par les deux pays de l'"Accord sur les principes directeurs du règlement de la question maritime", estimé que la signature de cet Accord revêtait une signification importante pour la résolution satisfaisante de la question maritime avant d'affirmer faire des efforts pour observer strictement cet Accord.

En se basant sur la conception commune entre les dirigeants des deux Partis et des deux pays ainsi que sur l'"Accord sur les principes directeurs du règlement de la question maritime", les deux parties accélèreront leurs négociations sur la question maritime, chercheront des solutions fondamentales et durables acceptables par les deux parties, à caractère de transition et temporaire, pour ne pas porter atteinte à la position et aux préconisations de chaque partie, dont la coopération au développement.

Les deux parties accélèreront fermement le processus de négociations sur la délimitation du golfe du Bac Bô et discuteront activement de la coopération au développement commun de cette zone maritime. Elles promouvront de même la coopération dans d'autres domaines, tels que la protection de l'environnement maritime, les sciences maritimes, la recherche et le sauvetage en mer, l'exploration et l'exploitation gazo-pétrolières, la prévention et la lutte contre les calamités naturelles...

D'ici à ce que les différends maritimes soient définitivement réglés, les deux parties doivent sauvegarder ensemble la paix et la stabilité en Mer Orientale, rester calmes et faire preuve de retenue, ne pas prendre d'actes susceptibles de rendre plus complexes les différends, ne pas laisser les forces hostiles saboter les relations entre les deux Partis et les deux pays, régler les problèmes nouvellement nés avec une attitude constructive pour ne pas porter atteinte aux relations entre les deux Partis et les deux pays ainsi qu'à la paix, à la stabilité en Mer Orientale.

6. La partie vietnamienne affirme réaliser constamment la politique d'"une Chine", soutenir les relations entre les deux rives du détroit de Taïwan qui se développent pacifiquement pour la réunification de la Chine, protester résolument contre l'acte de séparatisme pour "un Taïwan indépendant" sous toutes les formes. Le Vietnam ne développe aucune relation officielle avec Taïwan. La partie chinoise a applaudi cette position de la partie vietnamienne.

7. Les deux parties ont affirmé continuer d'élargir les échanges et la coopération entre les deux ministères des Affaires étrangères, bien organiser les échanges politiques entre ceux-ci, intensifier leurs échanges et leur coopération sur les forums multilatéraux régionaux comme internationaux dont l'ONU, l'Organisation mondiale du Commerce (OMC), le Forum de coopération économique d'Asie-Pacifique (APEC), le Sommet d'Asie-Europe (ASEM), le Forum régional de l'ASEAN (ARF), l'ASEAN+1, l'ASEAN+3, le Sommet d'Asie de l'Est (EAS), la coopération dans la subrégion du Mékong élargi..., préserver et renforcer ensemble la paix, la stabilité, la coopération, le développement et la prospérité de la région comme du monde.

8. Le secrétaire général du PCV Nguyên Phu Trong a remercié le secrétaire général du PCC, président de la Chine, Hu Jintao, le gouvernement et le peuple chinois de leur accueil chaleureux et amical. Il a invité Hu Jintao à effectuer de nouveau une visite au Vietnam. Hu Jintao a exprimé ses remerciements pour cette invitation.

Renforcement de la coopération décentralisée Vietnam-Chine
Le secrétaire général du PCV, Nguyên Phu Trong, a souhaité que les relations Vietnam-Chine et en particulier les liens d'amitié et de coopération entre les localités du Vietnam et la province de Guangdong, notamment la ville de Shenzhen, se consolident et se renforcent constamment.
Le leader du PCV s'est rendu le 14 octobre dans la ville de Shenzhen. Les succès de Shenzhen constituent des expériences précieuses pour l'oeuvre de Renouveau et de développement du Vietnam, a estimé Nguyên Phu Trong. Il a également proposé à cette ville de renforcer l'échange et la coopération avec les localités du Vietnam dans l'investissement, l'aménagement de construction d'infrastructures, la gestion urbaine, la culture, le tourisme...
À Shenzhen, le secrétaire général Nguyên Phu Trong et la délégation vietnamienne ont visité la salle d'exposition sur les réalisations de 30 ans de réforme et d'ouverture dans la Zone économique exclusive de Shenzhen, et le groupe de technologies de télécommunications de Huawei. Ce groupe, présent au Vietnam depuis dix ans, a ouvert des succursales à Hanoi, Dà Nang et Hô Chi Minh-Ville. À cette occasion, Huawei et le Groupe des postes et des télécommunications du Vietnam ont signé un mémorandum sur la construction d'un Centre de création et de développement des TIC.

AVI/CVN

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top