21/11/2021 08:15
La rédaction du Courrier du Vietnam vous présente un poème en vietnamien et en français de Trân Van Trach.
>>Quê hương
>>Une tranche d’été


Mơ được hái sen

Sớm nay đi hái sen
Hẹn với cô láng giềng.
Đến lúc nào chả biết
Bên hoa tiếng cười duyên.

Trân Văn Trach/CVN


Rêve de cueillaison
des lotus


Ce matin, lors de la cueillaison des lotus
J’avais donné rendez-vous
à la voisine.
Je ne sais exactement quand elle arrivera
Soudain, j’entendis sa voix et ses rires joyeux derrière les fleurs.

Trân Van Trach/CVN

Réagir à cet article
Commentaire:*
E-mail:*
Nom:*
Les autres articles
Espace francophone
Au revoir Diego Chula, un artiste talentueux et un amoureux du Vietnam

Coopérer pour promouvoir la transformation numérique dans le tourisme Le Centre de promotion du tourisme de Dà Nang et la Sarl Klook Travel Vietnam ont signé le 21 janvier un accord pour renforcer la coopération et accélérer la communication pour promouvoir le tourisme local.