10/05/2022 14:05
Les jetons non fongibles (NFT en anglais), le wokisme et l'halloumi font partie des mots qui entrent dans l'édition 2023 du dictionnaire Larousse, a indiqué lundi 9 mai la maison d'édition.
>>Une vente de souvenirs NFT des Beatles par Julian Lennon récolte plus de 158.000 USD
>>Nike porte plainte contre StockX, une plateforme qui vend des NFT de baskets
>>Un musée entièrement consacré aux NFT ouvre ses portes à Seattle

À paraître le 15 juin, le Larousse compte plus de 64.000 mots et quelque 28.000 noms propres. Photo : AFP/VNA/CVN

"Cette nouvelle édition intègre 150 nouveaux mots, sens, locutions et expressions témoignant tant de la vitalité que de la diversité de la langue française", ont indiqué les éditions Larousse dans un communiqué. La définition de NFT (ou JNF en français) est : "Fichier numérique non reproductible et infalsifiable représentant un actif unique, objet virtuel ou physique (oeuvre d'art, tweet, morceau de musique, etc.), qui est répertorié dans une blockchain et auquel est associé un certificat digital d'authenticité et de propriété". Le Larousse consacre aussi le "crypto art", le mouvement artistique qui produit des NFT.

Quant au "wokisme", il est l'"idéologie d'inspiration woke, centrée sur les questions d'égalité, de justice et de défense des minorités, parfois perçue comme attentatoire à l'universalisme républicain". Le séparatisme ("volonté d'une minorité, généralement religieuse, de placer ses propres lois au-dessus de la législation nationale"), l'invisibilisation ou la grossophobie sont aussi adoptés.

La pandémie de COVID-19 reste un pourvoyeur important de termes nouveaux, dont "COVID long", "passe vaccinal" et "sanitaire", "vaccinodrome", mais aussi "commerce essentiel" ou encore "enfermiste" et "rassuriste" pour caractériser les deux discours antagoniques sur les mesures de santé publique.

Parmi les mots étrangers, le fromage chypriote, l'halloumi, côtoiera le konjac (plante japonaise), le kakapo (perroquet néo-zélandais), la chick lit (littérature pour jeunes femmes en anglais), le tomte (lutin suédois) ou encore le yodel (technique de chant des Alpes germanophones).

Côté noms propres, le Larousse consacre le créateur Olivier Rousteing, la danseuse Misty Copeland, le cuisinier Thierry Marx ou encore la journaliste prix Nobel de la paix Maria Angelita Ressa. Le dictionnaire, l'un des deux de référence en France avec Le Robert, fête ses 170 ans. À paraître le 15 juin, il compte plus de 64.000 mots et quelque 28.000 noms propres.
AFP/VNA/CVN

Réagir à cet article
Commentaire:*
E-mail:*
Nom:*
Espace francophone
Dào Xá, la patrie des luthiers

Nghê An, une région riche de spécialités culturelles et culinaires Les maisons sur pilotis se reflétant dans la rivière Giang, la culture locale et la riche cuisine des Thai attirent les touristes de passage dans la région montagneuse de l’ouest de la province de Nghê An.