22/06/2013 22:39
Je ne peux vivre
Faut-il l’avouer
Ni sans toi
Ni avec toi



Dans un monde ivre
Et sans foi.
Tourbillon que tu es
Venant ravager
Mon coeur
Et laissant l’hiver
Étouffer mon feu intérieur
Sans la moindre pitié

Trân Thuong Ba


Anh không thể

Nên chăng thú nhận điều này :
Anh không thể sống một ngày thiếu em
Cũng không thể sống cùng em
Kề vai sát cánh dệt nên mộng tình
Cuộc đời choáng váng điêu linh
Lại thêm thiếu vắng niềm tin trong lành.
Cơn lốc xé nát lòng anh :
Chính là em đó, em đành lòng sao
Mùa đông ảm đạm xanh xao
Cho hồn anh lịm, em nào đoái thương.


Traduit par Tôn Nu Câm Bàn
 


Réagir à cet article
Commentaire:*
E-mail:*
Nom:*
Espace francophone
Banh cuôn au fruit de dragon – un plat irrésistible à déguster

Le 2e programme de promotion du tourisme : l’accent mis sur la sécurité Une conférence co-organisée par l’Administration nationale du tourisme du Vietnam (ANTV), le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme et le journal en ligne VnExpress à Hanoi le 24 septembre s’est focalisée sur le thème "Stimuler la demande touristique – Expérimenter un Vietnam sûr et attrayant".