25/01/2020 08:28
La fleur de pêcher s'épanouit chaque fois que vient le printemps...
>>Entretien entre le Coq et le Chien
>>Accueillons le nouveau printemps


Tiên chủng thủy tương quán lí tài
Hảo xuân nhất độ hảo hoa khai
Tuyết khê khê bạn ngư chu khách
Nhất phiến tàn hồng nhạ đắc lai.

 
Poème en chinois
de Nguyên Binh Khiêm/CVN

Hoa đào

Trong quán giống tiên ai sẵn trồng
Xuân tươi mỗi độ đẹp đầy bông
Thuyền chài ông khách bên dòng tuyết
Mang mảnh hoa tàn về lặng không.



La fleur de pêcher

Une espèce féérique dans l’auberge que quelqu’un a plantée
Chaque fois que vient le printemps elle s’épanouit
Le pêcheur sur la barque à côté d’un courant de neige
Emmène souvent les pétales des fleurs flétries.

 
Traduction en vietnamien
et en français de Lê Van Nghia/CVN
Réagir à cet article
Commentaire:*
E-mail:*
Nom:*
Espace francophone
Visite culturelle pour les diplomates à Hanoï

Ouverture du premier office du tourisme international du Vietnam au Royaume-Uni Le premier office du tourisme international du Vietnam - The Visit Vietnam - a été officiellement inauguré le 18 février dans la capitale britannique Londres.